- Регистрация
- 20.07.2022
- Сообщения
- 1 164
Глава 1. Определения государственной службы.
Статья 1. Государственная служба штата Сан-Андреас – профессиональная служебная деятельность граждан штата по обеспечению исполнения полномочий штата Сан-Андреас, федеральных государственных органов, региональных государственных органов штата Сан-Андреас, а также государственные должности штата Сан-Андреас.
Статья 2. Государственный служащий — работник, исполняющий те или иные обязанности в соответствии с занимаемой должностью на государственной службе.
Статья 3. Основные принципы построения и функционирования системы государственной службы:
- Законность;
- Приоритет прав и свобод человека и гражданина, их непосредственное действие, обязательность их признания, соблюдения и защиты;
- Равный доступ граждан к государственной службе;
- Единство правовых и организационных основ государственной службы, предполагающее законодательное закрепление единого подхода к организации государственной службы;
- Открытость государственной службы и ее доступность общественному контролю, объективное информирование общества о деятельности государственных служащих;
- Профессионализм и компетентность государственных служащих;
- Защита государственных служащих от неправомерного вмешательства в их профессиональную служебную деятельность как государственных органов и должностных лиц, так и физических и юридических лиц.
Глава 2. Права и обязанности государственного служащего.
Статья 4. Государственный служащий имеет право на:
Статья 4.1. Обеспечение надлежащих организационно-технических условий, необходимых для исполнения должностных обязанностей.
Статья 4.2. Ознакомление с должностным регламентом и иными документами, определяющими его права и обязанности по замещаемой должности службы, критериями оценки эффективности исполнения должностных обязанностей, показателями результативности профессиональной служебной деятельности и условиями должностного роста.
Статья 4.3. Отдых, обеспечиваемый установлением нормальной продолжительности служебного времени, предоставлением выходных дней и нерабочих праздничных дней, а также оплачиваемого отпуска в соответствии с трудовым кодексом.
Статья 4.4. Получение в установленном порядке информации и материалов, необходимых для исполнения должностных обязанностей, а также на внесение предложений о совершенствовании деятельности государственного органа.
Статья 4.5. Доступ в установленном законом о государственной тайне порядке к сведениям, составляющим государственную тайну, если исполнение должностных обязанностей связано с использованием таких сведений.
Статья 4.6. Должностной рост на конкурсной основе.
Статья 4.7. Рассмотрение индивидуальных служебных споров внутренними органами контроля организации.
Статья 4.8. Проведение по его заявлению служебной проверки.
Статья 4.9. Государственную защиту своих жизни и здоровья, жизни и здоровья членов своей семьи, а также принадлежащего ему имущества.
Статья 5. Каждый государственный служащий обязан:
Статья 5.1. Соблюдать законодательство штата Сан-Андреас.
Статья 5.2. Исполнять должностные обязанности в соответствии с должностным регламентом.
Статья 5.3. Исполнять поручения руководителей, данные в пределах их полномочий.
Статья 5.4. Соблюдать при исполнении должностных обязанностей права и законные интересы граждан и организаций.
Статья 5.5. Соблюдать служебный распорядок государственного органа.
Статья 5.6. Поддерживать уровень квалификации, необходимый для надлежащего исполнения должностных обязанностей.
Статья 5.7. Не разглашать сведения, составляющие государственную и иную охраняемую законом тайну, а также сведения, ставшие ему известными в связи с исполнением должностных обязанностей, в том числе сведения, касающиеся частной жизни и здоровья граждан или затрагивающие их честь и достоинство.
Статья 5.8. Беречь государственное имущество, в том числе предоставленное ему для исполнения должностных обязанностей.
Статья 5.9. Соблюдать ограничения, выполнять обязательства и требования к служебному поведению, не нарушать запреты.
Глава 3. Ограничения и запреты связанные с государственной службой.
Статья 6. Гражданин не может быть принят на государственную службу, а государственный служащий не может находиться на службе в случае:
- Осуждения его к наказанию, исключающему возможность исполнения должностных обязанностей(нарушения уголовного кодекса) , а также в случае наличия не снятой или не погашенной судимости.
- Наличия заболевания, препятствующего поступлению на государственную гражданскую службу или ее прохождению и подтвержденного заключением EMS.
- Наличия гражданства другого государства.
- Представления подложных документов или заведомо ложных сведений при поступлении на государственную гражданскую службу.
- Если имеются основания полагать, что гражданин состоял в криминальных или иных незаконных организациях.
- Судебного запрета на занятие определённых должностей.
- Получать в связи с исполнением должностных обязанностей вознаграждения от физических и юридических лиц (подарки, денежное вознаграждение, услуги, оплату развлечений, отдыха, и иные вознаграждения).
- Использовать в целях, не связанных с исполнением должностных обязанностей, средства материально-технического и иного обеспечения, другое государственное имущество, а также передавать их другим лицам.
- Разглашать или использовать в целях, не связанных с государственной службой, сведения, отнесенные к сведениям конфиденциального характера, или служебную информацию.
- Допускать публичные высказывания, суждения и оценки, в том числе в средствах массовой информации, в отношении деятельности государственных органов или их руководителей, если это не входит в его должностные обязанности.
- Использовать преимущества должностного положения для предвыборной агитации.
- Использовать должностные полномочия в интересах политических партий,и иных организаций, а также публично выражать отношение к указанным объединениям и организациям в качестве государственного служащего, если это не входит в его должностные обязанности.
- Прекращать исполнение должностных обязанностей в целях урегулирования служебного спора.
Глава 4. Порядок принятия на государственную службу.
Статья 8. Каждый гражданин при принятии на государственную службу обязан:
- Пройти медицинское обследование в региональном отделении EMS и предоставить справку о прохождении медицинского обследования работодателю.
- Подписать пакет документов о неразглашении сведений, составляющих государственную и иную охраняемую законом тайну, а также сведения, ставшие ему известными в связи с исполнением должностных обязанностей, в том числе сведения, касающиеся частной жизни и здоровья граждан или затрагивающие их честь и достоинство.
- Ознакомится со внутренним регламентом организации(уставом).
Глава 5. Государственная волна и рация департамента.
Статья 9. Государственная волна – способ информирования населения штата о какой-либо ситуации, проведении мероприятий, собеседований, которые проходит на территории штата.
Статья 10. Рация департамента - способ взаимодействия и передачи информации между государственными структурами.
Статья 11. Регулировкой государственной волны и рацией департамента уполномочены заниматься Губернатор, Вице-Губернатор, Прокуратура.
Статья 12. Доступ к государственной волне штата и рации департамента имеют следующие организации: Government, LSPD, FIB, EMS, SAHP, NG.
Статья 13. Темы, которые могут быть упомянуты на момент вещания в государственную волну:
Статья 13.1. Начало собеседования в государственную организацию.
Статья 13.2. Начало регистрации на мероприятия от государственной организации.
Статья 13.3. Напоминание о проходящем собеседовании в государственную организацию.
Статья 13.4. Информирование о прохождении открытого судебного заседания.
Статья 13.5. Информирование населения о происходящей чрезвычайно ситуации, военном положении.
Статья 14. Вещание в государственную волну в обязательном порядке должно быть четкое, по конкретной теме.
Статья 15. Общение в рацию департамента должно вестись в строгом, деловом стиле.
Статья 16. Рацией департамента разрешено пользоваться строго в служебных целях.
Статья 17. Говорить в рацию департамента разрешено только по служебной необходимости в соответствии с должностными обязанностями.
Статья 18. Нарушение регламента общения в рации департамента и государственной волны расценивается как халатное исполнение своих должностных обязанностей.
Глава 6. О военной службе в рядах National Guard
Статья 18. Правовая основа военной службы
Правовой основой военной службы являются Конституция штата San - Andreas, настоящий закон, другие законы и иные нормативные правовые акты, регулирующие вопросы обороны, военной службы и статуса военнослужащих, а также нормативные правовые акты Губернатора штата San - Andreas.
Статья 19. Военнослужащий обязан соблюдать субординацию военнослужащих. Положение о субординации военнослужащих должно содержаться в уставе National Guard.
Статья 19.1. Основами субординации военнослужащих являются:
а) по вопросам военной службы военнослужащие должны обращаться друг к другу на "Вы", к гражданским лицам должны обращаться на “Вы” в любом случае;
б) искажение воинских званий, употребление нецензурных слов, кличек и прозвищ, грубость и фамильярное обращение несовместимы с понятием воинской чести и достоинством военнослужащего, влечет за собой ответственность, предусмотренную законодательством.
Иные вопросы субординации устанавливаются уставом.
Статья 20. Воинские звания
В National Guard устанавливаются следующие составы военнослужащих и воинские звания:
Рядовые и сержанты: Рядовой - Рекрут, Рядовой, Рядовой 1 класса, Специалист, Капрал, Сержант, Штаб - Сержант, Мастер - Сержант, Сержант - Майор, Команд Сержант - Майор.
Уорент офицеры: Уорент Офицер, Старший Уорент Офицер.
Младший офицерский состав: Второй Лейтенант, Первый Лейтенант, Капитан.
Старший офицерский состав: Майор, Подполковник, Полковник.
Высший офицерский состав: Бригадный Генерал, Генерал - Майор, Генерал - Лейтенант, Генерал.
Статья 20.1. Воинские звания присваиваются Губернатором или Министром Обороны. Воинские звания до звания полковник включительно присваиваются в соответствии с уставом National Guard. Снижение в воинском звании или его лишение осуществляется в соответствии с уставом государственного органа, не включая снижения в воинском звании и лишения воинского звания высших офицеров. Снижение в воинском звании или лишение воинского звания высших офицеров осуществляет Губернатор или Министр Обороны.
Глава 7. Положение о службе в органах внутренней безопасности.
Статья 21. Правовое основа службы в органах внутренней безопасности
Правовой основой службы в органах внутренней безопасности являются Конституция штата San - Andreas, настоящий закон, другие законы и иные нормативные правовые акты, а также нормативные правовые акты Губернатора штата San - Andreas.
Статья 22.Сотрудник органов внутренних дел при выполнении служебных обязанностей подчиняется прямым руководителям (начальникам), а также министру внутренней безопасности и его заместителям, Губернатору и его заместителям. Прямыми руководителями (начальниками) сотрудника являются руководители (начальники), которым он подчинен по службе; ближайший к сотруднику прямой руководитель (начальник) является его непосредственным руководителем (начальником); сотрудники, не подчиненные друг другу по службе, могут быть старшими или младшими по званию.
Статья 23. Звания органов внутренней безопасности
В органах внутренних дел устанавливаются следующие составы и звания:
Курсанты: Рекрут, Старший рекрут.
Рядовой состав: Police Officer I, Police Officer II, Police Officer III.
Сержантский состав: Police Sergeant I, Police Sergeant II.
Офицерский состав: Police Lieutenant I, Police Lieutenant II, Police Captain, Police Captain II.
Старший офицерский состав: Commander, Deputy Chief of Police, Chief of Police.
Статья 23.1.Звания присваиваются Губернатором или министром внутренних дел. Специальные звания до звания Commander включительно присваиваются в соответствии с уставом государственного органа. Снижение в звании или его лишение осуществляется соответствии с уставом государственного органа, не включая снижения в звании и лишения звания старшего офицерского состава. Снижение в звании или его лишение старшего офицерского состава осуществляет Губернатор или министр внутренней безопасности.
Статья 24. Сотрудники органов внутренних дел, достигшие звания Police Officer II и старше, обязаны иметь военный билет, подтверждающий прохождение военной подготовки. Запрещается повышение в звании сотрудников без военных билетов до Police officer II и выше.
Ответственным за контролем наличия военных билетов является прокуратура.
Глава 8. О службе в органах министерства юстиций.
Статья 25. Правовое основа службы в органах министерства юстиций.
Правовой основой службы в органах министерства юстиций являются Конституция штата San - Andreas, настоящий закон, другие законы и иные нормативные правовые акты, а также нормативные правовые акты Губернатора штата San - Andreas.
Статья 26. Звания и составы органа министерства юстиций - FIB:
Стажёры: Стажёр.
Рядовой состав: Младший агент, Агент, Старший Агент.
Специальный состав: Специальный Агент, Секретный Агент.
Старший состав: Инспектор, Заместитель начальника отдела.
Руководящий состав: Начальник отдела, Заместитель директора, Директор.
Статья 26.1. Звания присваиваются Губернатором или Министром Юстиций. Звания до Начальника отдела, включительно присваиваются в соответствии с уставом государственного органа. Снижение в звании или его лишение осуществляется соответствии с уставом государственного органа, не включая снижение в звании и лишения звания руководящего состава. Снижение в звании или его лишение руководящего состава осуществляет Губернатор или Министр Юстиций.
Статья 27. Должности сотрудников прокуратуры
Помощник прокурора
Прокурор
Заместитель Генерального Прокурора
Генеральный Прокурор
Статья 27.1. Назначение на должности и снятие с должностей производится Губернатором или Министром Юстиций.
Последнее редактирование модератором: